Canto XVI
Dante’s Noble Ancestry. Cacciaguida’s Discourse of the Great Florentines.
4 mins to read
1150 words

O thou our poor nobility of blood,     If thou dost make the people glory in thee     Down here where our affection languishes,

A marvellous thing it ne’er will be to me;     For there where appetite is not perverted,     I say in Heaven, of thee I made a boast!

Truly thou art a cloak that quickly shortens,     So that unless we piece thee day by day     Time goeth round about thee with his shears!

With ‘You,’ which Rome was first to tolerate,     (Wherein her family less perseveres,)     Yet once again my words beginning made;

Whence Beatrice, who stood somewhat apart,     Smiling, appeared like unto her who coughed     At the first failing writ of Guenever.

And I began: “You are my ancestor,     You give to me all hardihood to speak,     You lift me so that I am more than I.

So many rivulets with gladness fill     My mind, that of itself it makes a joy     Because it can endure this and not burst.

Then tell me, my beloved root ancestral,     Who were your ancestors, and what the years     That in your boyhood chronicled themselves?

Tell me about the sheepfold of Saint John,     How large it was, and who the people were     Within it worthy of the highest seats.”

As at the blowing of the winds a coal     Quickens to flame, so I beheld that light     Become resplendent at my blandishments.

And as unto mine eyes it grew more fair,     With voice more sweet and tender, but not in     This modern dialect, it said to me:

“From uttering of the ‘Ave,’ till the birth     In which my mother, who is now a saint,     Of me was lightened who had been her burden,

Unto its Lion had this fire returned     Five hundred fifty times and thirty more,     To reinflame itself beneath his paw.

My ancestors and I our birthplace had     Where first is found the last ward of the city     By him who runneth in your annual game.

Suffice it of my elders to hear this;     But who they were, and whence they thither came,     Silence is more considerate than speech.

All those who at that time were there between     Mars and the Baptist, fit for bearing arms,     Were a fifth part of those who now are living;

But the community, that now is mixed     With Campi and Certaldo and Figghine,     Pure in the lowest artisan was seen.

O how much better ’twere to have as neighbours     The folk of whom I speak, and at Galluzzo     And at Trespiano have your boundary,

Than have them in the town, and bear the stench     Of Aguglione’s churl, and him of Signa     Who has sharp eyes for trickery already.

Had not the folk, which most of all the world     Degenerates, been a step-dame unto Caesar,     But as a mother to her son benignant,

Some who turn Florentines, and trade and discount,     Would have gone back again to Simifonte     There where their grandsires went about as beggars.

At Montemurlo still would be the Counts,     The Cerchi in the parish of Acone,     Perhaps in Valdigrieve the Buondelmonti.

Ever the intermingling of the people     Has been the source of malady in cities,     As in the body food it surfeits on;

And a blind bull more headlong plunges down     Than a blind lamb; and very often cuts     Better and more a single sword than five.

If Luni thou regard, and Urbisaglia,     How they have passed away, and how are passing     Chiusi and Sinigaglia after them,

To hear how races waste themselves away,     Will seem to thee no novel thing nor hard,     Seeing that even cities have an end.

All things of yours have their mortality,     Even as yourselves; but it is hidden in some     That a long while endure, and lives are short;

And as the turning of the lunar heaven     Covers and bares the shores without a pause,     In the like manner fortune does with Florence.

Therefore should not appear a marvellous thing     What I shall say of the great Florentines     Of whom the fame is hidden in the Past.

I saw the Ughi, saw the Catellini,     Filippi, Greci, Ormanni, and Alberichi,     Even in their fall illustrious citizens;

And saw, as mighty as they ancient were,     With him of La Sannella him of Arca,     And Soldanier, Ardinghi, and Bostichi.

Near to the gate that is at present laden     With a new felony of so much weight     That soon it shall be jetsam from the bark,

The Ravignani were, from whom descended     The County Guido, and whoe’er the name     Of the great Bellincione since hath taken.

He of La Pressa knew the art of ruling     Already, and already Galigajo     Had hilt and pommel gilded in his house.

Mighty already was the Column Vair,     Sacchetti, Giuochi, Fifant, and Barucci,     And Galli, and they who for the bushel blush.

The stock from which were the Calfucci born     Was great already, and already chosen     To curule chairs the Sizii and Arrigucci.

O how beheld I those who are undone     By their own pride! and how the Balls of Gold     Florence enflowered in all their mighty deeds!

So likewise did the ancestors of those     Who evermore, when vacant is your church,     Fatten by staying in consistory.

The insolent race, that like a dragon follows     Whoever flees, and unto him that shows     His teeth or purse is gentle as a lamb,

Already rising was, but from low people;     So that it pleased not Ubertin Donato     That his wife’s father should make him their kin.

Already had Caponsacco to the Market     From Fesole descended, and already     Giuda and Infangato were good burghers.

I’ll tell a thing incredible, but true;     One entered the small circuit by a gate     Which from the Della Pera took its name!

Each one that bears the beautiful escutcheon     Of the great baron whose renown and name     The festival of Thomas keepeth fresh,

Knighthood and privilege from him received;     Though with the populace unites himself     To-day the man who binds it with a border.

Already were Gualterotti and Importuni;     And still more quiet would the Borgo be     If with new neighbours it remained unfed.

The house from which is born your lamentation,     Through just disdain that death among you brought     And put an end unto your joyous life,

Was honoured in itself and its companions.     O Buondelmonte, how in evil hour     Thou fled’st the bridal at another’s promptings!

Many would be rejoicing who are sad,     If God had thee surrendered to the Ema     The first time that thou camest to the city.

But it behoved the mutilated stone     Which guards the bridge, that Florence should provide     A victim in her latest hour of peace.

With all these families, and others with them,     Florence beheld I in so great repose,     That no occasion had she whence to weep;

With all these families beheld so just     And glorious her people, that the lily     Never upon the spear was placed reversed,

Nor by division was vermilion made.”

Read next chapter  >>
Canto XVII
Cacciaguida’s Prophecy of Dante’s Banishment.
4 mins to read
1105 words
Return to J. Robert Oppenheimer's Favourite Books






Comments